Home Forums Horse and Musket Napoleonic The correct translation of marins de la Garde impériale Reply To: The correct translation of marins de la Garde impériale

#135631
Mr. Average
Participant

I think the distinction is that what in English-speaking countries we call “the Marines” or whatever derivative are in French usually distinguished from “Marins,” (sailors). The Marines would be “l’infanterie maritime” or “l’infanterie de marine,” literally “naval infantry.” I’m not sure how that scans against Napoleonic names though as there might not yet have been an equivalent term.