I’ve never thought of “crafting” having connotations with gender-coding, age or cultural scene, and I still don’t. Anything from a tea cosy to a molotov cocktail can be “crafted”.
I use “terrain-making” and “terrain-crafting” interchangeably. I probably tend to favour “crafting” because it sounds more powerful, somehow. There’s a sense of agency about the word.
In German, Dutch and the Scandinavian languages, the cognates to “craft” (“kraft” or “kracht”) mean power, force or strength. In Anglo-Saxon it meant these same things but also, by extension, skill and ability.